Réseau des services d'accueil des nouveaux arrivants
Imprimir
Enviar a un amigo
Le presentamos varios ejemplos de integración con los testimonios de inmigrantes de formaciones y orígenes diversos instalados aquí. Ellos escogieron vivir en Mauricie y aceptaron compartir sus experiencias:
Eduardo Pena
José W James
Michael Nivelle
Sarah Barbieux
Abdoulaye Souley
Patrick Muller
Teresita Méndez
A venir: otros testimonios de imigrantes instalados en Trois-Rivières

¿ Cuál es su país de origen?
Egipto (Alejandría).
¿ Cuánto tiempo hace que llegó/ se instaló en Mauricie?
Desde hace 29
años.
¿Adónde llegó/ se instaló en Mauricie?
En La Tuque
(Haut-St-Maurice).
¿En qué campo trabaja?
Actualmente soy animadora de vida espiritual y compromiso comunitario. Yo he ya enseñado.
¿ Porqué eligió la Mauricie?
De verdad no elegí... Me casé.
¿Podría describirnos en algunas líneas su experiencia de integración en forma
general?
Llegué de niña con mis padres a Montreal. Es allí que tuvo lugar mi
integración. Es más fácil a causa de la escuela. Hablaba ya el francés porque frecuentaba la
escuela privada en Alejandría. Soy católica también. Cuando llegué a La Tuque, fue
más la montrealesa que la egipcia que debía adaptarse. Me sentía en vacaciones a causa del olor
del bosque y de la vida más calma. Hoy me siento en mi casa en La Tuque. Por supuesto que tengo raíces
extranjeras, pero tengo la suerte de tener una cultura triple: quebequense, europea (a causa de las religiosas) y
egipcia.
¿ Cuál es su país de origen?
Grecia.
¿ Cuánto tiempo hace que llegó/ se instaló en Mauricie?
Estoy en
Mauricie desde hace nueve años.
¿Adónde llegó/ se instaló en Mauricie?
Estoy instalado en el lindo pueblo
de Saint-Stanislas (MRC Des Chenaux).
¿En qué campo trabaja?
En la agricultura y la renovación.
¿ Porqué eligió la Mauricie?
Elegí la Mauricie por su
belleza.
¿Podría describirnos en algunas líneas su experiencia de integración en forma
general?
A mi llegada a Saint-Stanislas con mi familia, nos instalamos en una tierra en donde construimos uninvernadero
en el que producimos frutas exóticas (higos) y otros productos biológicos. Durante la temporada del jarabe
de arce, trabajo en un arcedo. En primavera y verano trabajo en le Parque del río Batiscan. El resto del tiempo
trabajo en la renovación. Me interesan todas las actividades culturales. Formo parte del comité cultural del
pueblo (conciertos, exposiciones, etc.). En mi tiempo libre, soy pintor (artista).
¿ Cuál es su país de origen?
Cuba
¿Cuánto tiempo hace que llegó/ se instaló en Mauricie?
Hace unos 7 años.
¿Adónde llegó/ se instaló en Mauricie?
A Saint-Mathieu-du-Parc (MRC
Maskinongé).
¿En qué campo trabaja?
En la docencia.
¿ Porqué eligió la Mauricie?
Mi mujer vive aquí.
¿Podría describirnos en algunas líneas su experiencia de integración en forma
general?
Era difícil al principio a causa de la lengua, pero una vez dominada no hubo problema. La gente es
muy gentil y acogedora. No es un lugar estresante, el ritmo de vida es perfecto y los paisajes magníficos. A mi me
gusta la Mauricie.

¿ Cuál es su país de origen?
Méjico.
¿ Cuánto tiempo hace
que llegó/ se instaló en Mauricie?
16 años
¿Adónde llegó/ se
instaló en Mauricie? Viví 11 años en Saint-Mathieu-du-Parc y 5 años en
Saint-Léon-le-Grand (MRC Maskinongé).
¿En qué campo trabaja?
En la
producción de hemerocallis (plantas vivaces ornamentales), cultivo y venta por correo y en el lugar.
¿ Porqué eligió la Mauricie? >Primero en Saint-Mathieu-du-Parc que adoro por la belleza del
paisaje y su gente muy acogedora. En Saint-Léon-le-Grand, soy relativamente nuevo. Es muy bello, la tierra y el
clima son perfectos para mi producción. Considero el lugar específico donde estoy como excepcional La
proximidad del bosque, en plena zona agrícola, y de las grandes ciudades como Trois Rivières y Montreal,
¡es perfecto!
¿Podría describirnos en algunas líneas su experiencia de
integración en forma general?
Yo no tuve problema de integración para nada. Me preparé
mucho antes de venir, y mi llegada al Québec es una de las más bellas experiencias que tuve. Ya
conocía el Québec y lo elegí sobretodo por la lengua, el francés que adoro. Tuve una muy
buena acogida en todos lados dónde iba para encontrar empleo, para trabajar más tarde por mi cuenta, para
los negocios y finalmente para crear mi microempresa. Sin renegar mi país de origen que quiero igualmente
mucho, estoy orgulloso de haber elegido el Québec.

¿ Cuál es su país de origen? Francia.
¿ Cuánto tiempo hace que llegó/ se instaló en Mauricie?
3 años
Adónde llegó/ se instaló en Mauricie?
Sainte-Ursule (MRC de
Maskinongé)
¿En qué campo trabaja?
En el campo de la madera – fabricante de muebles de
cocina.
¿ Porqué eligió la Mauricie?
La Mauricie es una región rica en recursos
naturales. Aquí se encuentran varias empresas de transformación de la madera. Las oportunidades de
empleo en la región se mostraron muy interesantes. Además, las regiones rurales mauricianas ofrecen
más grandes posibilidades de acceso a la propiedad para las familias jóvenes.
¿Podría describirnos en algunas líneas su experiencia de integración en forma
general?
A pesar de los obstáculos administrativos, aprendí a conocer y apreciar esta cultura quebequense tan
particular. La expresión « Qui prend femme, prend pays » (el que elige mujer, elige
país ) es muy representativa de lo que fueron mis primeros pasos en el extranjero. Siendo la inmigración un
proceso de adaptación, saber mostrarse paciente y mostrar un espíritu abierto son dos cosas que me
permitieron realizar lo que llamaría una integración exitosa.

¿ Cuál es su país de origen?
Francia (Gitana)
¿ Cuánto tiempo hace que llegó/ se instaló en Mauricie?
Desde 1991.
¿Adónde llegó/ se instaló en Mauricie?
Saint-Paulin (MRC de Maskinongé)
¿En qué campo trabaja?
En el medio cultural y artístico.
¿ Porqué eligió la Mauricie?
Por la belleza de la naturaleza y la posición
geográfica central de la región en la provincia.
¿Podría describirnos en algunas
líneas su experiencia de integración en forma general?
Después de haberme instalado en Montreal en 1979 y en Montérégie en 1983, es finalmente la Mauricie que pudo responder a mis necesidades y que me aceptó mejor. La esperanza de una vida mejor se presentó finalmente en el horizonte. Con el tiempo y a imagen de la naturaleza, es respetando sus raíces que se puede encontrar la fuerza de hacer crecer ramas cuyos frutos serán a su vez compartidos por nuestro entorno inmediato y nuestra nueva tierra de acogida. Tuve la suerte de poder fundar mi propia compañía multidisciplinaria en 1980. Desde entonces, a lo largo del año, Caravanne hace la vuelta de la provincia de Québec con espectáculos y animaciones para todos. Venida de otra parte, mi sueño tomó forma aquí, se realizó y continúa viviendo para el bien público, sembrando a su paso la alegría y la fantasía. A través de mis periplos, me pareció claro que la integración era un puente que debe ser construido a partir de dos orillas, allí en donde cada uno hace el esfuerzo de escuchar y comprender al otro.

¿ Cuál es su país de origen?
Suiza de lengua francesa.
¿ Cuánto tiempo hace que llegó/ se instaló en Mauricie?
Desde el mes de marzo
del año 1980.
¿Adónde llegó/ se instaló en Mauricie?
En Saint-Tite (MRC Mékinac)
¿En qué campo trabaja?
En la producción lechera.
¿ Porqué eligió la Mauricie?
La empresa buscada estaba situada en Saint-Tite.
¿Podría describirnos en algunas líneas su experiencia de integración en forma
general?
Para integrarme participé activamente en las organizaciones agrícolas de la Mauricie y fui bien recibido. Nuestra empresa ha establecido siempre lazos comerciales privilegiados con las empresas regionales. Con mi cónyuge, soy copropietario de La Ferme Pittet Inc. A título de productor agrícola soy miembro de los consejos de administración siguientes: Cercle d’amélioration du bétail de la Mauricie (Círculo de mejora del ganado de la Mauricie), Conseil provincial des cercles d’amélioration du bétail (Concejo provincial de los círculos de mejora del ganado), en Valacta, Centre d’expertise en production laitière (Centro de pericia en producción lechera), Centre d’insémination artificielle du Québec (Centro de inseminación artificial del Québec), Table de concertación sur la reproducción (Mesa de concertación sobre la reproducción), además de varios otros comités. Desde el punto de vista social, he participado en una liga de hockey. Fui actor en una compañía de teatro aficionado y es allí que conocí a mi cónyuge. Seguí una sesión intensiva de cursos de relaciones humanas que me permiten de tratar con personas de todos los medios. Mi mujer y yo, somos padres de dos hijos de 18 y 19 años que tienen la doble nacionalidad. La participación a la educación de los hijos me permitió encontrar otros padres y por eso mismo asegurar mi integración. Hoy sin tener en cuenta mis orígenes, recibo de mis conciudadanos y colegas profesionales, el mismo recibimiento que se le daría a una persona de origene canadiense.
¿ Cuál es su país de origen?
Níger (África del Oeste).
¿ Cuánto tiempo hace que llegó/ se instaló en Mauricie?
Llegué a la
Mauricie en agosto 2005.
¿Adónde llegó/ se instaló en Mauricie?
Primero me instalé en Trois-Rivières puesto que me había inscripto en la Universidad del Québec en Trois-Rivières (UQTR). Después me mudé a Shawinigan.
¿En qué campo trabaja?
En el campo de la finanza y más precisamente soy analista financiero.
Porqué eligió la Mauricie?
Diría que siguiendo los consejos de mi primo que frecuentaba ya la Universidad del Québec en
Trois-Rivières. Él me habló un poco de la región, pero más particularmente de la
ciudad de Trois-Rivières, y después de una primera visita, decidí inscribirme en la UQTR. Me
gustaba la proximidad de grandes centros como Montreal y Québec. Me dije que la Mauricie sería el lugar
ideal para instalarse sin sentir el estrés de las grandes ciudades al mismo tiempo sin estar demasiado alejado.
¿Podría describirnos en algunas líneas su experiencia de integración en forma
general?
Mi integración fue bien durante toda mi estadía. Vivo en Canadá desde hace alrededor de 7 años de los cuales 4 en Nouveau-Brunswick. El hecho de haber pasado por otros países me permitió desarrollar con el tiempo un espíritu mucho más abierto, a tener en cuenta las diferencias que me rodean y a integrarlas mejor en mi forma de vida y de ver las cosas. Es seguro que la integración es un trabajo de largo aliento y cada uno debe poner de lo suyo, tanto el imigrante como el país de acogida. Sin embargo habrá que subrayar que me llevó un cierto tiempo antes de tener un empleo en mi campo y esto constituye seguramente uno de los problemas más grandes que enfrentan los imigrantes tanto los que han obtenido sus diplomas en Canadá como los que vienen ya con sus diplomas en el bolsillo. Para favorecer una buena integración, habrá que redoblar los esfuerzos en ese plano. Felizmente que las cosas están cambiando, hay como una toma de conciencia general de querer mover las cosas, permitiéndonos de entrever perspectivas mejores para el futuro.

¿ Cuál es su país de origen?
Francia, y más precisamente vengo de la región de
Alsacia.
¿ Cuánto tiempo hace que llegó/ se instaló en Mauricie?
Casi 3
años.
Adónde llegó/ se instaló en Mauricie?
En Shawinigan.
En
qué campo trabaja?
En contabilidad-fiscalidad
Porqué eligió la Mauricie?
Para
estar más cerca de la naturaleza al mismo tiempo que cerca de Montreal /Québec.
¿Podría describirnos en algunas líneas su experiencia de integración en forma
general?
Primeramente lo que me ayudó mucho a propósito de mi integración es que tenía una buena preparación al partir. En efecto, tomé el tiempo de informarme bien sobre los trámites de imigración para venir al Québec y sobre el Québec como tal, por los sitios Internet además de haber hecho tres viajes que me permitieron descubrirlo mejor. Una vez llegado a Shawinigan para vivir, tuve varias dificultades (entre otras para encontrarme un empleo), pero tuve la suerte de hacer a menudo buenos encuentros en el buen momento y de estar encuadrado en mis trámites por varias recursos muy competentes, tales el SANA Shawinigan, que me permitieron facilitar mi búsqueda de empleo y mi integración aquí. Mi inmigración no tiene nada de excepcional: todos los imigrantes conocen problemas, es la vida, y a menudo son los mismos problemas que en nuestros países de origen. Pero al fin de cuentas soy un hombre feliz en Shawinigan. Estoy en Québec por su modo de vida, su cultura, y mi enriquecimiento personal y estoy bien aquí, porque eso corresponde a mi modo de vida.
¿ Cuál es su país de origen?
Méjico.
¿ Cuánto tiempo hace
que llegó/ se instaló en Mauricie?
Desde hace 2 años.
¿Adónde llegó/ se instaló en Mauricie?
En Shawinigan.
¿En qué campo trabaja?
En el campo del derecho. Estoy preparando mi admisión al
Barreau du Québec (Colegio de Abogados) para poder ejercer mi profesión aquí.
¿ Porqué eligió la Mauricie?
Porque mi marido trabaja aquí.
¿Podría describirnos en algunas líneas su experiencia de integración en forma
general?
Me gusta mucho la ciudad, es un medio de vida tranquilo que me conviene. Para describir mi integración, me parece importante subrayar que el respeto de la cultura quebequense es muy importante para mí. Yo la adoro y tengo mucho placer en descubrirla. No me siento extranjera aquí, porque vuelvo a encontrar en el Québec todos los valores y las características de mi país de origen que me son queridos (respeto, apertura, acogida calurosa...). Mi integración se hace muy bien hasta el momento. La principal dificultad que encontré es la lengua, pero estoy siguiendo cursos para poder superarla.
Nombres :
Ruben Adzakpa
Deborah Adzakpa
¿ Cuál es su país de origen?
Togo
¿ Cuánto tiempo hace que llegó/ se instaló en Mauricie?
Ruben
está instalado en Mauricie desde enero 2006.
Déborah está instalada en Mauricie desde septiembre 2007.
¿Adónde
llegó/ se instaló en Mauricie?
Trois-Rivières.
¿En qué campo trabaja?
Ruben trabaja en investigación y desarrollo (ingeniería eléctrica e informática). Trabaja
actualmente en un proyecto financiado por Hydro-Québec que trata de producción de electricidad
residencial a partir de pilas de combustible. Las pilas de combustible son dispositivos electroquímicos que
permiten producir energía eléctrica a partir del oxigeno (presente en el aire) y de hidrógeno.
Déborah trabaja en el sector de la salud : es encargada de cuidados a los beneficiarios en una
residencia para personas mayores. Mientras tanto ella completa un DEP (Diploma de estudio profesional) como enfermera
auxiliar.
¿ Porqué eligió la Mauricie?
La primera razón fue el empleo que
encontró Rubén en el proyecto ya citado. Déborah vino consecuencia de esto. Luego, visto las
diferentes opciones de vida en Mauricie, decidimos instalarnos. En primer lugar los lazos que tejimos con habitantes de la
región. Luego, el costo de vida de la región donde uno puede alojarse a costos razonables y realizar
diferentes actividades sociales y recreativas. Otra razón es la situación de la región (sobretodo la de
la ciudad de Trois-Rivières) con respecto a las dos más grandes metrópolis del Québec
(Montreal y Québec) fácilmente accesibles.
¿Podría describirnos en algunas líneas su experiencia de integración en forma
general?
Nuestra integración se hizo en forma progresiva pero rápidamente. Establecimos lazos de
amistad con varias personas. Encontramos un apartamento sin demasiados problemas. Nos gusta ir a visitar sitios del
Québec con amigos: los saltos de MontMorency, el valle de la Mauricie, etc. Déborah era enfermera en
Togo. Antes de su llegada en la región, ella se había inscripto en su programa de DEP enfermera auxiliar.
Ella comenzó sus cursos una semana después de su llegada a Trois-Rivières. Con la finalidad de
encontrar un empleo paralelamente a sus estudios, se pone en contacto con el Centro de Búsqueda de empleo de la
Mauricie dónde recibió ayuda para la confección de su curriculum vitae en el formato usual. Pudo
encontrar su primer empleo antes de terminar el proceso de ayuda del Centro de Búsqueda de empleo.He
aquí algunos elementos de nuestra instalación e integración en Mauricie.
(Arriba)
Este sitio ha sido realizado gracias a la participación financiera del ministère de l’Immigration et des Communautés culturelles du Québec, de la Conférence régionale des élus de la Mauricie y de la SADC Centre-de-la-Mauricie. Ver créditos completos.